66 EVANGELIKUS Könyvismertetés. Nagypénteki Passió. Fordította és összeállította Törteli Lajos ev. s. lelkész. Czegléd 1913. Gyermekkorom emlékei között a leghangulatosabbak és legépítőbbek egyike a nagypénteki passióra való emlékezés. Még ma is élénken viszhangzik lelkemben a lelkésznek hosszú olvasása, amelyet meg-megszakitott a gyülekezet áhítatos éneke. Mikor Tápiószentmárton lelkészének megválasztott első dolgom volt, hogy énekeket állítsak össze a nagypénteki passió felolvasásához. Talán ismét ezeknek a passióknak az emléke indította Törteli Lajos fiatal barátomat arra, hogy ő meg ne csak énekeket állítson össze, hanem a szenvedéstörténet teljes szövegét adja az áhítatos közönség kezébe. Munkájának, a többi, hasonló tárgyú és célú munkával szemben az a nagy előnye, hogy méreteinél fogva az uj dunántuli énekes könyvbe könnyen beilleszthető. De még ennél is nagyobb előnye, hogy a szenvedéstörténetet a négy evangelium alapján a maga természetes összefüggésében állította össze. Az összeállítás nagyon j ó l sikerült. A szenvedéstörténet egészen megelevenüi a hallgató vagy olvasó előtt. A fordítás uj. Ezen bizonyosan sokan megütköznek majd, hogy nem a régi vagy az átnézett Károli-féle fordítást nyomatta le a szerző. A magam részéről én ezt nem tartom kifogásolhatónak. Sőt, mert a passió ilyen nemű felhasználása egészen függetlenül történik, azt hiszem, n e m akad az egykázközségekben ember, aki ezen fennakadna. Hogy a fordításban itt-ott jellemzőbb vagy szerencsésebb szót, vagy kifejezést is lehetett volna alkalmazni, az bizonyos dolog. De hát ezt minden egyes fordításról elmondhatjuk. A közelgő nagypénteken igen ajánlom a lelkésztársak figyelmébe Törteli könyvét. Megrendelhető a szerzőnél. Példányonként 30 fillér, 100 példánynál 20 fillér. ^„ Raffay Sándor. A szentgotthárdi gyülekezet története. Még alig létesült és szervezkedett, már is megíratott ennek az életrevaló, szépen fejlődő kis gyülekezetnek története. Czipott Géza lelkész a templom felovatásának emlékére lendületes szavakban megírta a gyülekezet keletkezésének és az attól fogva t e m p l o m a felavatásig lefolyt fontos eseményeknekjjtörténetét baíbglalva a felavatás magasztos ünnepét és az azon elhangzott magyar nyelven mondott beszédeket. A 4 ivnyi terjedelemben „Emléksorok" címen megjelent m u n k á n a k : (ára 50 fill) tiszta jövedelme a templom alap gyarapítását szolgálja, — ajánljuk olvasóink figyelmébe. „Passionsgottesdienst Am Charfreitag und Osternachmittag" cim alatt német nyelven most jelent meg a nagypéntek és husvétdélutáni passiói istentisztelet sorrendje bibliai szakaszokkal és a tolna— baranya—somogyi ev. gyházmegye u j énekeskönyvéből vett megfelelő szép énekekkel. Az iskolások és a hivek ugy a templomban tartandó passziókor mint otthon is ŐRÁLLÓ 1913: tanulságagl használhatják s olvashatják. A lis füzetecske ára 20 fillér. Kapható bármennyi példányban a kiadónál Vértesi Zoltán ev. lelkésznél Magyarbóly, Baranya m. „Ifjúsági könyvtár jegyzék" címen egy 170 oldalas füzetet küldött le a vallás- és közokt. minisztérium 21891 sz. rendeletével a középiskolákhoz azzal az utasítással, hogy a középiskolák ifjúsági könyvtárai ezen jegyzék szerint rendeztessenek. A rendezés ugy értelmeztetik, hogy a mi könyv e jegyzékben nincs meg selejtessék, ami a jegyzékben benne van, az szereztessék meg. Tagadhatatlan, az az elv, amely e jegyzék összeállítását szülte, első tekintetre tetsző, — azt mondja a mű szerkesztője dr. Szemák István, — hogy erre azért vau szükség, mert az ifjúsági könyvtárakban sok oly munka is van, amelyek a vallás-erkölcsi és hazafias nevelés szempontjából káros hatásúak. Helyes, — ámde ha a jegyzéket átlapozgatjuk megint csak azt tapasztaljuk, hogy tetszetős szolamok révén klerikális ügyet szolgál a minisztérium. Csak egy pár adatot sorolok f e l : Elsőben is ez az egyes munkák kiadóit tekintve a Szentistván társulat ott szerepel minden oldalon soha nem hallott írók munkáival, — de egyetlen munka nincs, amit kiadott a Luthertársaság, a Prot, irodalmi társaság, vagy a prot. iskola és családi könyvtár. Az ifjúságnak ajánlja olvasásra a ,.Zászlónk" kath. ifjúsági lapot, de eszeágában nem j u t ajánlani sem a „Szövétneket" s e m az „ I f j ú s á g i évek" c. ^úlszerekesz tett prot. ifj. lapokat. Katholikus szellő ü irat van felvéve untig elég — de prot. szellemben it egy sem. És még Jókai Mór regényeinek is — bár ezeket nem szive szerint felveszi ugyan, de odabig-yezti ezt a nem minden animositás nélkül való megjegzzését: „A következők (munkák) többé-kevésbé elfogadha^ó/c." Mégis csak hallatlan a legnagyobb magyar regényírónak ily lebecsülése. Minden esetre értékesebb munkák Jókai müveinél egy Barta József: alexandriai szent Katalin, Vince József Magyar szentek legendái, X . . . grófnő : „ E s z t e r " cimü és a Szt. István társ. által kiadott regénye. Ev. iskoláinkra, mint a melyek nem állanak a vk. minisztérium kormányzata alatt, e jegyzék nem kötelező ugyan, de az állami iskolákba is járnak nem róm. kath. növendékek ! Azért e rendeletre és a jegyzékre felhívjuk egyet, tanügyi bizottságunk figyelmét! Uj magyar Sión. E cim alatt a nagybányai ev. templom-szentelő ünnepén mondott beszédek megjelentek csinos füzetben, képekkel díszítve. Oeduly püspök fölszentelő, Materny főesperes urvacsorai, Bortnyik alesperes befejező, Duseik Lajos lelkész asszonyavató, Rédei Károly keresztelő beszéde képezik a füzet tartalmát, melyhez Révész János irt előszót. Képek: a nagybányai ev. templom. Jézus és a gyermekek. Az özvegyasszony két fillére. Nincs itt, föltámadott. A füzet 65 fillérért, bérmentes küldéssel megrendelhető Révész Jánosnál Nagybányán. Tiszta jövedelme a templomé.